上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
send by motorbike-express : バイク便で
If you send it by motorbike-express, it'll arrive within the day.
バイク便で送れば今日中に届きます。

maternity leave : 産休
My maternity leave starts tomorrow.
明日から産休に入ります。

be/get sent off to Siberia : 飛ばされる
Yamada got sent off to Siberia.
山田が地方に飛ばされたらしいよ。

pushy sales : 押し売り
I don't like pushy salespeople.
押し売りはお断りだよ!

forget everything : なかったことに
Let's just forget everything.
この件はなかったことにしましょう。

on the edge of a cliff : 崖っぷち
The bank said no more loans. We're on the edge of a cliff.
銀行が融資を打ち切るってさ。 もう崖っぷちだよ。
スポンサーサイト
trump card : 切り札
I don't want to use our trump card until the last day of negotiations.
交渉の最終日まで切り札はとっておこう。

a word from the top : 鶴のひと声
The entire plan was canceled by a word from the top.
鶴のひと声ですべての計画が白紙に戻された。

Let's start off with beer. : とりあえずビール
Let's start off with beer.
とりあえずビールで。

take action : 手を打つ
If we take action today, we can still deal with this problem.
今日中に手を打てば、まだなんとかなるぞ。

COD : 着払いで
Please send it COD.
着払いで送ってください。
mix business with pleasure : 公私混同する
I don't want to go golfing. I never mix business with pleasure.
ゴルフは遠慮させてください。 公私混同したくはないので。

word-of-mouth : 口コミで
We don't have money for ads, so we'll have to use word-of-mouth.
広告にかけるお金はないから、口コミでいくしかないな。

keep ~ off the record : オフレコ(内緒で)
I'd like to keep this off the record.
これはオフレコで頼むよ。
listed company : 上場企業
In the past, we only did business with listed companies.
これまで上場企業としか付き合ってこなかった。

write down : メモる(メモをとる)
Please write down everything that happens in the meeting.
会議の内容はすべてメモって。

defective product : 不良品
I'll give you a 60-percent discount on these defective products.
これらは不良品ですから6割引でお売りします。
go over someone's head : 頭越しに
Don't go over my head and talk to the president. Talk to me first.
私の頭越しに社長に話さないで、先に私を通してよ。

natural calling : 天職
George is a wonderful accountant. It's his natural calling.
ジョージはすばらしい会計士だよ。 まさに天職だね。

stuck between a rock and a hard place : にっちもさっちもいかない
I'm stuck between a rock and a hard place.
もうにっちもさっちもいかないよ。
too good to be true : 話がうますぎる
It sounds like a good deal, but it's probably too good to be true.
いい話だとは思うけど、なんだか話がうますぎるなあ。

be locked up : 缶詰
I'm locked up in a hotel until I finish this manuscript.
原稿書きでホテルに缶詰めだよ。

wipe out : 帳消しにする
His presentation wiped out all the mistakes he ever made.
彼はあのプレゼンでそれまでの失敗を帳消しにしたね。
reimburse : 経費で落とす
We can't reimburse you for this drinking money.
この飲み代は経費では落とせません。

pioneer : 草分け
Our president was a pioneer in the advertising industry.
うちの社長は広告業の草分け的存在だ。

start one's own business : 脱サラする
Hiroshi quit his job at a big company and started his own business.
ヒロシは大企業での仕事を辞めて脱サラした。
use standard tactics : 正攻法で行く
We'd better use standard tactics when dealing with him.
彼と取引するときは正攻法で行ったほうがいいな。

Don't count your chickens before they're hatched. : 捕らぬ狸の皮算用
Don't count your chickens before they're hatched.
それはとらぬタヌキの皮算用だ。

unchallenged : 押しも押されもせぬ
We are the unchallenged leader in this industry.
うちはこの業界で押しも押されぬトップ企業だ。
show one's hand : 手の内を見せる
Let's not show our hand until we have to.
できるだけ手の内は見せないようにしよう。

have contacts : 顔がきく
We hired Bill because he has contacts in the game industory.
ビルを雇ったのは、ゲーム業界に顔がきくからだよ。

up-and-coming : 成長株
Michael is one of our best up-and-coming sales representatives.
マイケルはうちの営業で一番の成長株です。
banker's hours : 9時5時
I always work banker's hours, so I never do overtime.
いつも9時5時で働いているから残業はしないよ。

be listed : 上場する
Our company is going to be listed sometime next year.
わが社は来年には上場される。

take inventory : 棚卸し
We need everyone to come in on Saturday to take inventory.
今週の土曜日は棚卸しですから出社してください。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。