上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
be liable for ~ : ~の責任がある

You're liable for his debt.
君には彼の負債を返済する責任があるよ。

No, I'm not. I didn't cosign the paper.
いいえ、ないわ。書類に連署しなかったもの。
スポンサーサイト
be involved with ~ : ~に関係している

Do you know where John lives now?
ジョンが今どこに住んでるか知ってる?

Don't ask me. I'm not involved with him any more.
私に聞かないで。もう彼とは関係ないの。

=have something to do with ~
be in tune with someone : ~と馬が合う

Don't you think we're in tune with each other?
僕たち馬が合うと思わないか?

I don't think so. Sorry.
そうは思わないわ。悪いけど。

hit it off : 意気投合する、馬(そり)が合う
be in seventh heaven : 天にも昇る気がする、有頂天になる

Congratulations on your promotion.
昇進、おめでとう。

Thanks. I was in seventh heaven when I heard the news from the boss.
ありがとう。ボスから知らせを聞いた時、天にも昇る気がしたよ。

move heaven and earth to do : ~しようとしてあらゆる手を尽くす
be in a good mood : 機嫌がいい

You're in a good mood today, aren't you? What happened?
今日は機嫌がいいのね? 何があったの?

Nothing.
別に。
2013.12.01 out of service
out of service : 回送

The train coming into the station is out of service. No passengers are allowed to get on.
ホームに入って来る電車は回送です。どなた様もご乗車になれません。
2013.10.18 flatter ~self
flatter ~self : 自惚れる

He flatters himself that no women can resist his charm.
彼は、女性はみんな自分の魅力には勝てないと自惚れています。

I think I deserve better from the company given the success of the project.
事業がうまく行ったんだから、会社は僕にもっとよくしてくれてもいいと思うんだけど。

Don't flatter yourself! It's no thanks to you that the project was a success.
自惚れないでよ! うまくいったのは、あなたのおかげじゃないわよ。

He is glad that the portrait flatters him.
肖像画が実物以上によく描けているので、彼はご機嫌です。

He flattered her into lending him money.
彼はおべっかを言って、彼女からおカネを借りました。
2013.10.18 pay as you go
pay as you go : いつもニコニコ現金払い

If you don't want to be in debt, make it a point to pay as you go.
借金をつくりたくなければ、いつもニコニコ現金払いでいきなさい。

You don't believe in monthly installments?
月賦払いは嫌いなの?

No, I don't. I only believe in paying as I go.
嫌いだ。僕はいつもニコニコ現金払いだから。

buy ~ on credit : ~を信用で買う
sell ~ on credit : ~を信用で売る

We don't sell on credit as a refusal often offends.
断って嫌な思いをさせたくないから、信用売りはしません。

Most people buy their cars on credit.
ほとんどの人は、分割払いで車を買います。

That store doesn't sell on credit.
あの店は現金以外では売りません。
2013.10.18 hang ~ out to dry
hang ~ out to dry : 冷や飯を食わす

After losing the game, the manager hung him out to dry.
試合に負けた後、監督は彼に冷や飯を食わせました。

It seems like the boss is going to put all the blame on Jack and hang him out to dry.
部長はジャックにすべての責任を負わせて、彼に冷や飯を食わせるつもりらしいわよ。

That's what everyone in the office is saying.
会社では、みんながそう言ってるね。

twist in the wind : 風の中に揺れるがまま、さらし者になる、見殺しにされる

The top brass of the organization weaseled out of his responsibilities, leaving the secretary general twisting in the wind.
その組織のトップは、事務局長をさらし者にして自分は責任逃れをしました。

When the scandal broke, the prime minister left the minister twisting in the wind.
スキャンダルが発覚したとき、総理はその大臣を見殺しにしました。
2013.10.18 ~'s mind goes blank
~'s mind goes blank : 頭がまっ白になる

My mind went blank when the chairperson suddenly named me to take the floor.
議長にいきなり発言を求められて、私は頭が真っ白になりました。

Stage director : I thought you knew all your lines in rehearsal.
演出家 : リハーサルのとき、君はセリフを全部覚えていると思ったんだけどな。

Actress : I did. But when I went out before the audience, my mind went blank.
女優 : そうだったんですけど、観客の前に出たら頭が真っ白になっちゃって。

He/she thinks on his/her feet(well).
立って考え、しゃべるのがうまい。

It takes an ability to think on your feet to be a politician.
政治家には、即座に物事に対処できる能力が必要です。

I'm not able to think on my feet too well before a crowd.
私は人前に出るとあがってしまいます。
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。