2016.02.01 now
now : ところで
Now, you may be wondering why he quit such an easy and well paid job. Simple. He quit for an easier and better paid jpb.
ところで、彼がなんであんなに楽で稼ぎもいい仕事を辞めたのか不思議に思ってるだろうね。 簡単なことさ。 もっと楽で、もっと稼ぎのいい仕事に就いたんだよ。

now : さてと、えーっと
Oh, can I just send this e-mail? OK. Sorry. Carry on.
あ、このメールだけ送っちゃっていい? いいよ。 ごめん。 続けて。
Now...where was I?
えーっと、何の話だっけ?

now : あれっ
Now, where did I leave my keys?
あれ、鍵、どこに置いたかな?
You remember this girl in the photo?
この写真の子、覚えている?
Yeah...she's um...now...what was her name?
ああ、彼女だろ、うーん、あれっ、何だっけ、彼女の名前?
スポンサーサイト
Hi, Jane! So good to see you. When was the last time I saw you? Anyway, how are you?
あら、ジェーン! 会えてとっても嬉しいわ。 最後に会ったのはいつかしら? それはそうと、元気?

anyway : じゃあ
Anyway, I've got to go now. Nice talking with you.
じゃあ、もう行かなくちゃ。 話せてよかった。」
2016.01.01 actually : 実は
So, how's the new guy?
それで、新人くんはどう?

Oh, he's all right. Actually, he's much better than I thought.
そうね、悪くないわ。 実を言うとね、思ったよりもずっと優秀なのよ。
Where are you from? Japan.
ご出身はどちら? 日本です。

Can I use your computer? Yes, of course.
あなたのコンピューター、使ってもいい? いいよ、もちろん。

Can I tell him about it? Of couse not.
彼にそのこと教えてもいい? だめに決まってるだろ。

What is the capital of China? Beijing. Good.
中国の首都は? 北京。 よくできました。
Would you like to have some coffee? Yes, please.
コーヒーはいかがですか? ええ、お願いします。

I'm very sorry. Don't worry about it. It's all right.
本当にごめんなさい。 お気になさらずに。 大丈夫ですよ。

Hi, how are you? Fine, how are you?
やあ、元気? 元気だよ、 そっちはどう?

Would you like to have some beer? Yes, I'd love to. Thank you.
ビールはいかがですか? ええ、 ぜひ。 ありがとう。

I was wondering if I could take you to my favorite "sushi" place. How about sometime next week?
お気に入りのお寿司屋さんに君を連れていきたいと思ってるんだけど、来週のどこかで、どう?

I'd love to go. But I'm afraid I'll be out of town next week. What about the following week?
ぜひご一緒したいわ。 でもせっかくなんだけど、来週はいないのよ。 次の週はどうかしら?
I haven't quite finished yet.
まだ完全に終わってないんです。

Let me just finish the point I'm making.
今の話を終えさせてください。

Excuse me, I haven't finished.
すみません、まだ終わってません。

Allow me to finish.
最後まで話させてください。

Sorry, haven't finished yet.
ごめんなさい、まだ終わってないんだ。
Sorry to break in like this, but I'd like to say something.
割って入って申し訳ないけど、ひとつ言わせてください。

May I interrupt you for a moment? I have something to say on that.
ちょっとよろしいですか? 言いたいことがあるんですが。

Mmm, can I stop you for a minute?/Um, could I halt you there? I'd like to add something to that.
えっと、ちょっとよろしいですか? ひと言付け加えたいのですが。

Hold it a minute. I think I have a solution to the problem.
ちょっと待って。 解決法があるかも知れない。
2013.09.26 progress
make progress : 前進する

We are going forward.
我々は前に行っている。

We are making progress.
我々は前進している。

The reform progressed rapidly.
改革は急速に進んだ。

We are making progress towards the goal for this fiscal year.
我々は今期の目標達成に向けて前進している。

All progress is precarious, and the solution of one problem brings us face to face with another problem.
- Martin Luther King Jr.

すべての進歩は不安定であり、1つの問題を解決しても、我々はまた次の問題に直面することになる。
                            ーキング牧師

Man make history, and not the other way around. In periods where there is no leadership, society stands still. Progress occurs when courageous, skillful leaders seize the opportunity to change things for the better.
- Harry S. Truman

人類が歴史を作るのだ、その逆ではない。リーダーシップが発揮されない期間、社会は停滞する。進歩は、勇敢で優れたリーダーが事態を好転させる機会をつかんだ時に実現する。
                              ーハリー・S・トルーマン
2013.09.25 focus on
focus on : 集中する

We will just do research and development this year.
我々は今年、研究開発だけを行う。

We will focus on research and development this year.
我々は今年、研究開発分野に力を注ぐ。

It is extremely important to focus on the arising issue.
生じた問題に焦点を当てることが重要である。

This year we will focus on technological innovation.
我々は、今年は技術革新に力を注ぐ。

Focus on remedies, not faults.
- Jack Nicklaus

欠点ではなく、それをどのように改善するかに集中せよ。
                          ージャック・ニクラウス

It's really hard to design products by focus groups. A lot of times, people don't know what they want until you show it to them.
- Steve Jobs

フォーカス・グループの結果を受けて製品をデザインするのはとても難しい。多くの場合、人は形にして見せられるまで、自分は何が欲しいのかわからないものだ。
                              ースティーブ・ジョブズ
041.We will reimburse the cost of postage regardless of when the item is shipped.
私たちは商品がいつ出荷されたかにかかわらず、送料を返金します。

042.We won't replace the computers unless the new software is incompatible with them.
新しいソフトウエアが動作しないということでなければ、コンピュータを交換しない。

043.I have a pretty intensive itinerary lined up, but it does include a brief stopover in Malaysia.
私はかなり過密な旅程を組んでいるが、マレーシアで短いストップオーバーがある。

044.The group has been applauded for its diligent efforts to establish a children's charity.
そのグループは、子どもたちのための慈善団体を設立した真摯な努力を称賛されている。

045.Furthermore, our new revenue sharing program gives employees the incentive to work harder.
さらに、弊社の歳入分与プログラムは、従業員たちに、より懸命に働く動機を与える。

046.In rural areas, sales are handled by a network of small retailers.
地方では、販売は小規模小売業者のネットワークが取り扱っている。

047.The plumber estimates the overflowing faucet will take two hours to fix.
配管工は、水漏れする蛇口を修理するのに2時間かかると見積もっている。

048.Remittance fees depend on the amount being transferred.
送金手数料は、送金する金額によって決まる。

049.First on the agenda, we need to find a solution to our inventory problem.
最優先議題として、在庫問題の解決策を考えなければならない。

050.We don't anticipate any delays, but we'll notify you if there are any.
遅延は見込んでいませんが、もしその場合には、お知らせします。