What's your work schedule like?
勤務時間はどうなっていますか?
Do you have a busy work schedule?
仕事のスケジュールは忙しいですか?
Are you always busy?
いつも忙しいんですか?

I generally work until very late.
たいてい、とても遅くまで仕事しています。
My schedule is pretty flexible.
私の勤務時間はかなりフレキシブルです。
I come in early, and leave early.
早く出社して、早く退社します。
I work part-time. Thirty hours per week.
私はパートタイムで働いています。 週に30時間です。
I'm a nine-to-five worker.
私の勤務時間は9時から5時までです。
I typically have one or two appointments in the morning, and then work afternoons at my desk.
たいてい午前中にひとつかふたつアポがあって、午後にデスクワークをします。
My schedule really depends on the project I'm assigned to. Right now, I'm not very busy.
私のスケジュールはどんなプロジェクトに任命されているかによります。 いまはそれほど忙しくはありません。
Our company recently introduced flextime. That has improved our productivity.
最近、会社がフレックス制を導入しました。 おかげで生産性がアップしました。
Each employee is encouraged to work from home one day per month.
従業員はみな、月に1日は家で仕事をするよう奨励されています。
Unfortunately, I work the graveyard shift three times a week. It really takes its toll on me.
あいにく、週に3回も深夜勤務をしています。私には非常に負担になっています。
I often have to work late into the night. But on those days, I don't have to come in the next day until the afternoon.
夜遅くまで働かなければならないことが多いです。 でもそういうときには、翌日は午後まで出社しなくてもいいんです。
I telecommute three days a week, so my schedule is very easy to arrange.
週3日は、在宅勤務なので、勤務時間が調整しやすいんですよ。
スポンサーサイト
What do you do for lunch, generally?
昼食は、だいたいどうしていますか?
=What do you usually do about lunch?
Do you take a lunch to work, or buy one?
昼食は持っていきますか、それとも買っていますか?

I bring a prepared lunch.
弁当を作って持ってきています。
I eat at the company cafeteria.
社員食堂で食べています。
More often than not, I skip lunch.
たいてい昼食は抜いています。
I usually have lunch with a coworker.
たいていは同僚と一緒に昼食を取っています。
I go to one of the many restaurants near my office.
オフィスの近くにいろいろレストランがあるので、そのどこかに行きます。
I make lunches for myself and my whole family each morning.
毎朝、自分と家族のために弁当を作っています。
Most days, two or three colleagues and I go to a restaurant close by the office.
ほとんどは、同僚数人と会社のそばのレストランに行きます。
I spend most days making sales calls, so I usually have lunch alone or with a client.
ほとんどいつも外で訪問営業をしているので、昼食はたいていhぎとりかクライアントといっしょに食べます。
There are far too few choices for restaurants near my office! I end up eating the same things day after day.
オフィスの周りはレストランの選択肢が少なすぎるんです! 結局、来る日も来る日も同じものを食べることになります。
The restaurants are always very crowded, and I only have forty-five minutes for lunch. So I bring my lunch.
レストランはいつも混んでいて、昼食の時間は45分しかありません。 だから弁当を持ってくるんです。
My coworker and I pick up a lunch at the convenience store and eat in the nearby park.
同僚といっしょにコンビニでお弁当を買って、近くの公園で食べています。
There are lots of reasonably-priced lunch deals near my workplace, so I'm lucky.
職場の近くには、手ごろな値段でランチを出しているところが多いのでラッキーです。
Our company cafeteria actually serves pretty decent food, so most of us eat there.
私の会社の社員食堂ではかなりおいしい食事を出しているので、ほとんどの人がそこで食べています。
What's your commute like?
通勤はどうですか?
Do you have a long commute?
通勤時間・距離は長いですか?
How much time ndoes it take you to get to work?
通勤にどのくらい時間がかかりますか?

I change trins three times to come to work.
私は通勤するのに3回電車を乗り換えます。
My door-to-door commute is one hour and twenty minutes.
ドアツードアで1時間20分、通勤にかかります。
I ride two trains and one bus to my office.
会社までは、電車をふたつ乗り継いでからバスに乗ります。
The train is always crowded both ways.
電車は往復ともいつも混んでいます。
I live close so I can ride my bicycle to work.
近くに住んでいるので、仕事には自転車で通っています。
I hate my commute. Both mornings when I go, and evenings when I return, the train is packed.
通勤は大嫌いです。朝行くときも、夜帰るときも、電車が満員なんです。
My commute is not so bad. It's about forty minutes door to door.
通勤は悪くはないですよ。 ドアツードアで40分ほどです。
I dirve to work, so it depends on traffic conditions. I usually get to my office in a half hour if there are no traffic jams.
私は車で通勤するので道路の状況によります。 渋滞がなければたいてい30分でオフィスに着きます。
My company moved its office, so now my commute takes twice as long.
オフィスが移転したので、いまは通勤に2倍時間がかかっています。
I can usually get a seat for the first half of my commute. Then I have to stand all the way on the Keihin Kyuko Line.
たいていの通勤の前半は座ることができます。 そのあとは京浜急行でずっと立っていなければなりません。
Recently there have been a lot of delays on my local line. That really screws up my commuting schedule.
最近は私の乗るローカル線で遅延が多いんです。そのせいで通勤の予定がめちゃくちゃになるんですよ。
I wake up at five to avoid the rush hour. So my commute is pretty relaxing.
ラッシュアワーを避けるために5時に起きます。 だから通勤はかなりのんびりしています。
In one week, I caluculated my commuting time as more than ten hours. I wish it could be much less.
私の通勤時間は1週間で合計10時間以上にもなります。 もっと短ければいいのですが。
What career goals have you set for yourself?
仕事ではどんな目標を立てていますか?
What are your personal goals at work?
仕事でのあなたの個人の目標はなんですか?
Do you have specific career goals?
特に仕事上の目標はありますか?

I want to become a section leader.
私はセクションリーダーになりたいです。
I hope to get a promotion this year.
今年、昇進できることを望んでいます。
I want to do work that helps people in the future.
将来は人々の助けになる仕事がしたいです。
I want to acquire international business skills.
国際的なビジネススキルを身に着けたいと思っています。
I plan to start my own company.
自分の会社を始めようと思っています。
I'd like to advance in this comapny to at least management level.
この会社では、少なくとも管理職レベルまでは昇進したいです。
Every year I set a goal to be our top salesperson. I feel like this is my year.
毎年トップセールスになるという目標を掲げています。 今年は私の年になりそうな気がします。
Wihtin ten years, I would like to start my own business using the skills I'm acquiring here.
10年以内に、ここで身に着けているスキルを使って、自分のビジネスを始めたいと思っています。
I hope that by the time I am sity, I am passing on my knowledge to younger workers.
60歳になるまでに、若い労働者たちに私の知識を伝えていきたいと思っています。
I want to contribute to this company's growth, as well as my own personal growth.
私は自分個人の成長だけでなく、この会社の成長に寄与したいんです。
I believe in this company's mission, so I want to help it become a leader in our field.
私はこの会社の使命を信じているので、業界のリーディングカンパニーになれるよう尽力したいんです。
I want to help my company take advantage of all the new technologies that are coming along.
進歩していくあらゆる新技術を、わが社が活用できるように尽力したいと思っています。
I want to work for a global company so that I can travel a lot and gain international business experience.
多くの国に旅して国際的なビジネスの経験が得られるので、グローバル企業に勤めたいです。
What is your working style?
あなたの仕事のスタイルは?
What working style suits you best?
あなたにはどんな仕事のスタイルがいちばん合っていますか?

I am very competitive at work.
仕事では負けず嫌いです。
Ilike being busy.
忙しくしているのが好きです。
I work well under pressure.
プレッシャーがあるほうが仕事がうまくいきます。
I prefer a laid-back working environment.
のんびりした仕事環境が好きです。
I am happy only working part-time.
パートタイムで働くだけで満足です。
I'm a real go-getter! I try to work harder than anyone else in the office.
私は野心家なんですよ! おふぃすではだれよりも一生懸命仕事しようと思っています。
I'm good at multi-tasking. I can handle three or four projects at once.
同時にいくつも仕事をこなすのが得意なんです。 一度に3つも4つもプロジェクトを切り盛りできるんですよ。
I'm much more productive in the mornings, so I usually come to my office at six.
私は午前中のほうがずっと仕事がはかどるので、たいてい6時にはオフィスに来るんですよ。
I'm not trying to climb the corporate ladder. I want to enjoy my work, as well as my free time.
出世の階段を上がろうとは思っていません。 仕事も自由な時間も楽しみたいんです。
I'm very focused on improving myself so I can be more productive.
もっと生産性を上げられるように、自分の力を高めることに重点を置いています。
Salary is the key point for me. I'll work very hard as long as I'm paid well.
給料が私にとっては重要です。 いい給料をもらっている限り一生懸命働きますよ。
For me, I work best as part of a team. I think I'm good at motivating the other members.
私は、チームの一員として働くのがいちばんうまくいくんです。 ほかのメンバーの士気を高めるのが得意なんだと思います。
I'm self-employed and work from my home. So it's pretty relaxing.
自営業なので、家で仕事をしています。 かなりのんびりしていますよ。
Is there anything you don't like about your job?
仕事で気に入らないことはありますか?
What don't you like about your job?
仕事でいやなことはなんですか?
Are there parts of your job that you don't enjoy?
仕事でおもしろくない部分はありますか?

My job involves too much travel.
出張が多すぎます。
The pay is too low for the work I do.
仕事に対して給料が低すぎます。
My job is dull and repetitive.
私の仕事は繰り返しばかりで退屈です。
I have to work until very late at night.
夜遅くまで働かなければならないんです。
I hate dealing with rude customers.
無礼な顧客の相手をするのがいやです。
The atmosphere is bad at this office. Very political. Everybody is just trying to use each other.
このオフィスは雰囲気が悪いんです。 社内政治が多く、みんながお互いを利用しようとしてばかりいるんです。
My bosses never give me any guidance or direction. Then they complain about my performance!
私の上司はまったく助言や指示をくれないんです。 それでいて、私の仕事に文句を言うんです!
The worst thing about my job is the commute. I live two hours from my workplace.
私の仕事でいちばんいやなのは通勤ですよ。 職場から2時間のところに住んでいますからね。
We have times when we are crazy busy. When that happens, I have to go in even on weekends!
めちゃくちゃに忙しいときがあるんです。 そういうときは週末でも出社しなければならないんですよ!
My two bosses don't like each other, so I'm always stuck in between them. I hate that!
二人の上司はお互いが嫌いで、私がいつも板挟みになっているんです。 それがホントにいやなんですよ!
The pay here isn't fair. I work hard, but I make less than some people who don't do anything.
ここの給料は公平じゃないんです。 一生懸命働いているのに、何もしていない人たちよりも給料が安い場合があるんです。
This company makes us fill out too many reports and attend too many meetings.
この会社は書かなきゃならないレポートや出席しなきゃならないミーティングが多すぎるんです。
What do you like about your job?
仕事のどこが気に入っていますか?
What are the best things about your job?
あなたの仕事でいちばんいいのはどういうところですか?
What do you like best about working here?
ここで働いていていちばんいいのはどういうところですか?

My work is interesting and creative.
私の仕事はおもしろいしクリエイティブなんです。
This comapny pays very well.
この会社は給料がいいんです。
My office has a pleasant working atmosphere.
私のオフィスには仕事に快適な雰囲気があります。
My boss is great! He's very kind.
上司がすばらしいんです! とても親切なんですよ。
I can take a long vacation every year.
毎年、長い休暇が取れるんですよ。
This company lets me mentor a lot of the younger people here. That is very fulfilling.
この会社では多くの若者たちの指導者をさせてもらっています。 とてもやりがいがあります。
What I like about this job is that it really lets me put my skills to use.
この仕事で気に入っているのは、自分のスキルをたくさん活用できるところです。
This comapny has a very fair pay system. If you work hard, you are richly compensated.
この会社は非常に公平な給与システムがあります。 一生懸命働けば十分な報酬が得られます。
I really love working here because the people I work hard, you are all so great. We're like a family.
一緒に仕事している人たちがみなすばらしいので、ここでの仕事が大好きです。弊社はひとつの家族のようなものですよ。
This comapny provides great benefits to working mothers. That's why I work here.
この会社ではワーキングマザーにすばらしい福利厚生が与えられています。 だからここで働いているんです。
I love the wide range of technology my work exposes me to. It keeps me sharp.
仕事で幅広いテクノロジーに接することができるのが気に入っています。 そのおかげで頭が鈍りませんよ。
The medicines we create here are saving and improving lives. That makes me very proud to work here.
弊社の製造する医薬品は、命を救ったり生活を改善させたりしています。 だからここで働けることを誇らしく思います。
What are your specific responsibilities?
あなたの職務はなんですか?
What tasks and responsibilities do you have?
どのような職務と責務がありますか?
What is your role in your company?
あなたの会社での役割はどういうものですか?

I am a team leader and project cordinator.
私はチームリーダーとプロジェクトコーディネーターをしています。
My job is to train the newbies.
私の仕事は新人の研修をすることです。
I'm in charge of payroll.
私は給与支払いを担当しています。
I am managing several projects at once.
私は一度にいくつかのプロジェクトを管理しています。
I dispatch our regional sales reps.
私は地域別の販売員を派遣しています。
As a manager, my jobis to oversee my team's activities and assign roles.
マネージャーとしてチームの活動を監督して、役割を割り振るのが私の仕事です。
One of my main tasks is to match our new hires to the right department.
新規採用者を適切な部署に配置するのが私のおもな責務です。
I'm in charge of approving budgets for various projects. It's a real balancing act.
さまざまなプロジェクトの予算承認を担当しています。 バランスを取るのが難しいんですよ。
I need to keep our website continually updated.
ウエブサイトを頻繁に更新しなければならないんです。
As a researcher, I'm always collecting data and trying to make sense of it.
リサーチャーとしていつもデータを収集し、解析しようとしています。
I need to make sure our regional offices are fully informed about the activities at headquarters.
地方に支社に本社の動きをきちんと把握させるのが、私の仕事です。
I'm a team leader, and my team is always looking for better, cheaper ways to engineer our products.
私はチームリーダーで、私のチームは、よりよくお金のかからない製品設計を常に模索しています。
My team handles our comapny's PR, event planning and product promotion.
私のチームは会社の広報やイベントプラニング、製品の販売促進などを手がけています。
What's your position at the company?
会社でのポジションは?
What is your role where you work?
職場での役割はどのようなものですか?
What type of work do you do at your company?
会社ではどんな仕事をしていますか?

I'm a part-timer.
アルバイトです。
I'm a mid-level manager.
中間管理職です。
I'm a personal assistant to the comapany president.
社長の個人秘書です。
I'm a director in our financial section.
財務部の責任者です。
I was recently made a vice president.
最近、副社長になりました。
I'm a team leader, and my team consists of eight members.
私は8人構成のチームのリーダーです。
I'm a section manager, and I have fifteen subordinates.
私は課長で15人の部下がいます。
Recently I switched from part-time to full-time.
最近パートタイムからフルタイムに変わりました。
I'm a contract employee. I'll probably stay with this company for two more years.
私は契約社員です。 おそらくあと2年はこの会社にいることになるでしょう。
I am in charge of our procurement department. I travel to many trade shows.
私は調達部の責任者です。 いろいろな見本市に行きますよ。
I was outsourced to this company by my agency. It's just a temporary assignment.
エージェンシーからこの会社に派遣されました。 一時的な勤務です。
I'm the president and founder of this comapny. Our main client is my former employer.
私は社長でこの会社の創設者です。 おもなクライアントは私の以前の雇い主です。
I'm semi-retired. I come in three days a week and work alongside my replacement to familiarize him with the job.
私はセミリタイアしています。 1週間に3日間来て、後任の者が仕事に慣れるよう一緒に働いています。
What is your work experience?
どんな職務経験がありますか?

Can you tell me about your work background?
あなたの職歴について教えてください。

What is your working history?
どんな職歴がありますか?

My first job was at a smaller company.
最初の仕事では小さな会社に勤務しました。

I have worked for three companies since graduating.
卒業後3つの会社で働きました。

I started working here after graduating from college.
大学卒業後に、ここで働き始めました。

This is the second company I've worked for.
ここは私が勤めた二つ目の企業です。

I joined this company after getting my master's degree.
修士号を取ったあとにこの会社に入りました。

This is my first full-time job, but I have lots of experiences from interning and part-time assignments.
これが私のはじめてのフルタイムの仕事ですが、インターンやアルバイトではいろいろな経験があります。

I worked for a big company for three years, and then joined a smaller company.
3年間大企業で働き、その後小さな会社に入りました。

I was headhunted for this job. I used to work for one of our rivals.
この仕事にヘッドハンティングされました。 以前はここの競合企業で働いていたんです。

I've worked for three different companies, but always in the hotel industry.
3つの企業で働いてきましたが、ずっとホテル業界です。

I started out in advertising. But my recent jobs have all been PR.
私のキャリアは広告業界から始まりましたが、最近はずっと広報をやっています。

I used to be a nurse, but no longer. Now I'm teaching medical English at a university.
以前は看護師をしていましたが、もう違います。 いまは大学で医療の英語を教えています。

I've worked for this company for five years. Before that I studied abroad.
この会社で5年間働いています。 その前は海外留学していました。

I've always held sales positions. I chose this job because it lets me use my English.
ずっと営業職に就いています。 この仕事を選んだのは英語を使えるからです。