FC2ブログ
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
a burdock (root) ごぼう
Gobo is regarded as a healthy food because it contains a lot of fibre.
ごぼうは食物繊維が豊富なため、健康に良い食べ物だと考えられています。

seaweed 海藻
Sashimi is often served with tsuma, a garnish of seaweed and thin strips of daikon.
刺身は、海藻や細切りの大根などのつけあわせ「つま」とともに盛り付けられます。

shiitake mushrooms しいたけ
Matsutake mushrooms are a very expensive autumn delicacy, often used in kaiseki haute cuisine.
松茸は非常に高価な秋のごちそうで、よく高級料理である懐石料理に用います。

soy-milk skin ゆば
Yuba was introduced from China to Japan by Zen monks as an ingredient for shojin ryori.
「ゆば」は精進料理の食材として、禅僧によって中国から日本に伝えられました。

bean curd 豆腐
Yudofu is simmered cubes of tofu eaten with a sour soy sauce.
「湯豆腐」は豆腐の角切りをゆで、すっぱいしょうゆのたれで食す料理です。

fermented soybeans 納豆
Natto is eaten mixed with minced green onions, soy sauce and mustard.
「納豆」は青ネギのみじん切りとしょうゆ、からしを混ぜて食べます。

seafood prepared alive 活き造り
Restaurants serving ikizukuri often have a fish tank to keep live fish.
「活き造り」を出す店には、生きた魚を泳がせる生けすを置いているところが多くあります。

deep-fried food in batter 天ぷら
Tempura is eaten either with salt or after being dipped in a soy sauce-based sauce.
天ぷらは塩をふるか、またはしょうゆベースの天つゆにつけて食べます。

miso soup みそ汁
In making miso soup, miso is added last after turning off the heat.
みそ汁を作る時には、みそは火を止めた後、最後に入れます。

skewered grilled chicken 焼き鳥
Some yakitori names are derived from English. For example, gatsu comes from 'guts'.
焼き鳥名には英語由来のものがあります。例えば、「ガツ」は内臓のgutsからきています。
スポンサーサイト
Secret

TrackBackURL
→http://blog1945.blog111.fc2.com/tb.php/1402-f8d3e164
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。